Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«В сад мировой» К. Бальмонт
В сад мировой опять восходя,
Мощные пары, сынов, дочерей, предваряя, как в песне вступление,
Любовь, жизнь их тел, значение и бытие, –
После дремоты воскреснув,
Ибо, в возврате своем, могучие циклы опять меня возродили, –
Полный любовности, зрелый, весь прекрасный, сам для себя весь удивительный,
С членами сильными, и с дрожащим огнем, что в них играет всегда по причинам чудеснейшим,
Существуя, я все еще пристальный взор устремляю, и я проницаю,
Настоящим довольный, довольный прошедшим,
Рядом со мной, или сзади меня, следует Ева,
Или предо мной, и я за нею иду, тот же самый.
Сборник «Из мировой поэзии» (1921). Раздел «Уолт Уитмен».
Перевод из Уолта Уитмена. Название в оригинале: «To the Garden the World».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑