Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Аполлон Майков

«Весною» А. Майков

Сверкая, проносятся волны реки…
     Так любится сердцу весною!..
Пася свое стадо, сплетает венки
     Румяная дева, одна над рекою.

И солнце, и зелень! и жжет, и томит!..
     Так любится сердцу весною!..
«Кому же венок?» – кто-то вслух ей твердит,
     И мчится мечта за мечтою…

Вот слышится топот… вот всадник летит,
     И перьями веет, и блещет он сталью…
Робеет малютка, и ждет, и молчит –
     Но миг – и он скрылся за синею далью!..

И плачет, и мечет в златые струи
     Бедняжка венки, с уязвленной душою…
А где-то запел соловей о любви…
     Так любится сердцу весною!..

1857 г.
Сборник «Переводы и вариации Гейне».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «Frühling» (Die Wellen blinken und fließen dahin…).

Рубрики стихотворения: Переводы


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах