«Гроза» А. Майков
Кругом царила жизнь и радость,
И ветер нес ржаных полей
Благоухание и сладость
Волною мягкою своей.Но вот, как бы в испуге, тени
Бегут по золотым хлебам;
Промчался вихрь – пять-шесть мгновений
И, встречу солнечным лучам,Встают с серебряным карнизом
Чрез всё полнеба ворота,
И там, за занавесом сизым,
Сквозит и блеск и темнота.Вдруг словно скатерть парчевую
Поспешно сдернул кто с полей,
И тьма за ней в погоню злую,
И все свирепей и быстрей.Уж расплылись давно колонны,
Исчез серебряный карниз,
И гул пошел неугомонный,
И огнь и воды полились…Где царство солнца и лазури!
Где блеск полей, где мир долин!
Но прелесть есть и в шуме бури,
И в пляске ледяных градин!Их нахватать – нужна отвага!
И – вон как дети в удальце
Ее честят! как вся ватага
Визжит и скачет на крыльце!
1887 г.
Сборник «Акварели».
Анализ стихотворения А. Н. Майкова «Гроза»
Стихотворение «Гроза» написано в 1887 году зрелым, филигранно владеющим словом мастером. Это очевидно даже человеку, который не любит поэзию.
Стихотворение содержит такие средства художественной выразительности:
- инверсию – «царила жизнь и радость», «волною мягкою своей», «промчался вихрь», «встают ворота», «за занавесом сизым», «скатерть парчевую», «сдернул кто», «расплылись колонны», «нужна отвага» – при помощи которой создается акцент на ключевых словах;
- синекдоху – «благоухание и сладость полей» – замену понятий по типу «целое – часть»;
- эпитеты – «мягкая волна», «золотые хлеба» – придающие образность;
- метафоры – «нес волною», «царство солнца и лазури», «блеск полей», «мир долин»;
- сравнения – «бегут, как бы в испуге»; «словно кто скатерть сдернул с полей»;
- многосоюзие – «и блеск и темнота»; «И тьма…, и … свирепей… », «и гул пошел, и огнь и воды…», «и в шуме, и в пляске…» – создает впечатление ускорения событий, нагнетает напряжение;
- синтаксический параллелизм – «где царство… , где блеск… , где мир…» – позволяет выделить каждое слово, стоящее после союза;
- олицетворения – «радость и жизнь царила», «тени бегут», «ветер нес», «блеск и темнота сквозит», «колонны расплылись», «неугомонный гул», «злая погоня», «пляска градин»;
- контекстуальные антонимы – «блеск – темнота», «огнь – воды»;
- риторические восклицания – «Где царство … !», «Где блеск … !», «…прелесть есть…!», «нужна отвага!», «как… честят!», «как скачет!» – их частотность отражает восторг автора, его восхищение силами природы;
- умолчание – «воды полились…» – грозовая мощь словно лишает поэта дара речи, ошеломляет его, внушает благоговение;
- перифраз – «ворота», «сизый занавес», «колонны» – автор описывает кучево-дождевые облака, при определенных условиях действительно принимающие форму похожих на колонны широких столбов.
Поэт изображает природные явления, причудливую игру света и тени, характерный для начала грозы шквалистый ветер с документальной, поистине фотографической точностью. И при этом стихотворение фантастически красиво. Упомянутый автором серебряный карниз – это поэтическое название освещенной солнцем верхушки облачности в виде яркой горизонтальной линии.
Поэт-патриот передает очарование родной страны и в ненастье, и в погожий день. Чувствуется, что она дорога автору в любую пору.