«Байкал» И. Северянин
Я с детства мечтал о Байкале,
И вот – я увидел Байкал.
Мы плыли, и гребни мелькали,
И кедры смотрели со скал.
Я множество разных историй
И песен тогда вспоминал
Про это озерное море,
Про этот священный Байкал.
От пристани к пристани плыли.
Был вечер. Был холод. Был май.
Был поезд, – и мы укатили
В том поезде в синий Китай.
Как часто душа иссякала
В желанье вернуться опять
Я так и не знаю Байкала:
Увидеть – не значит узнать.
1929 г.
Анализ стихотворения Северянина «Байкал»
Стихотворение написано после долгих лет эмиграции, в 1929 году, когда поэт уже много лет являлся гражданином другого государства, но у него появилась возможность переосмысления жизненных ценностей. Новый Северянин уже не демонстрирует иронической отчужденности и не прячет за словесной игрой подлинных эмоций – в стихотворении явно сквозит тоска по утраченной Родине, ностальгическое переживание отторгнутости от нее.
Байкал в данном случае выступает символом России – поэт сетует, что так и не удосужился по-настоящему узнать свою великую страну.
В тексте произведения можно найти следующие средства художественной выразительности:
- эллипсис – «и вот (наконец) – я увидел», «гребни (волн) мелькали» – позволяет поэту сократить объем текста без малейшей потери смысла;
- лексический повтор – «Я … мечтал, … я увидел» – удивительным образом создает акцент не на личном местоимении «я», а позволяет интонационно выделить слово «увидел»;
- олицетворения – «гребни мелькали», «кедры смотрели», «душа иссякала» – позволяют выставить природу в качестве собеседника, оппонента, а заодно точнее описать собственное внутреннее состояние;
- инверсия – «Я множество разных историй … тогда вспоминал» – помогает гармонично выстроить рифмовку;
- перифраз – «озерное море» – помогает читателю живее представить байкальские просторы;
- эпитеты – «священный Байкал», «озерное море», «синий Китай» – единственной краской дают исчерпывающую характеристику описываемому объекту (синий – популярный цвет китайского прикладного искусства);
- анафора «про это …море, про этот …Байкал» позволяет зафиксировать внимание читателя на одном и том же объекте при помощи аналогичного приема;
- синтаксический параллелизм – «Был вечер. Был холод. Был май. Был поезд…» позволяет зафиксировать внимание читателя на разных объектах при помощи одинакового приема;
- метафора – «иссякала в желанье» – уподобляет человеческую душу роднику;
- многосоюзие – «и мелькали и смотрели» – позволяет параллельно описывать разные явления, создавая у читателя стереоскопическую картину мира.
При минимуме художественных средств, при практически полном отсутствии прилагательных и определений автору удается создать эпическую картину русской действительности при помощи удачной отсылки к устному народному творчеству («священный Байкал» – цитата из известной старинной песни).
Автор: Игорь Северянин