Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«Когда-то в жизни, полной мрака…» К. Бальмонт
* * * Когда-то в жизни, полной мрака,
Мне образ ласковый светил;
Но он погас, – и сумрак ночи
Меня тотчас же охватил.Когда ждёт впотьмах ребёнок,
Невольный страх его гнетёт,
И, чтоб прогнать свой страх гнетущий,
Он песню звонкую поёт.И я – такой ребёнок глупый,
Средь ночи песню я пою,
И хоть звучит она уныло,
Я всё ж прогнал ей скорбь мою.
Сборник «Сборник стихотворений» (1890). Раздел «Отдел первый. Переводы из иностранных поэтов. Переводы с немецкого».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «In mein gar zu dunkles Leben…».
Читайте также другие переводы стихотворения:
- «В этой жизни слишком тёмной…» А. Блок;
- «Сиял один мне в жизни…» А. Майков.