Pishi-stihi.ru »
Аполлон Майков
«Сиял один мне в жизни…» А. Майков
* * * Сиял один мне в жизни, Один чудесный лик! Но он угас – и мраком Я был затоплен вмиг… Когда детей внезапно В лесу застигнет ночь, Они заводят песню, Чтоб ужас превозмочь; И я, чтобы не думать, Пою среди людей… Скучна им эта песня – Да мне не страшно с ней!
1857 г.
Сборник «Переводы и вариации Гейне».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «In mein gar zu dunkles Leben…».
Читайте также другие переводы стихотворения:
- «В этой жизни слишком тёмной…» А. Блок;
- «Когда-то в жизни, полной мрака…» К. Бальмонт.
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑