Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Семён Надсон

«Свет и слеп, и завистлив, и глуп. Каждый день…» С. Надсон

* * *

Свет и слеп, и завистлив, и глуп. Каждый день
‎     Это тысячи раз повторяют;
Пусть же толки его мимолетную тень
‎‎     На тебя так жестоко бросают;
                     
Пусть сердечко твоё осуждают они, –
‎‎     Ведь враги, дорогая, не знают,
Как блаженны лобзанья и ласки твои
‎‎     И каким они зноем пылают!..

1880 г.
Из цикла «Переводы, выполненные совместно с М. А. Российским».
Перевод из Г. Гейне. Название в оригинале: «Die Welt ist dumm, die Welt ist blind…».

Читайте также другой перевод стихотворения: «Мир глуп и слеп! Вдруг, не шутя…» К. Бальмонт.

Рубрики стихотворения: Переводы


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах