– Проще и проще…
– Прямо в эфир…
– Пять или шесть утра. Сизый туман. Рассвет… (Плащ)
– Радость – что сахар…
– Развела тебе в стакане… (Вёрсты)
– Расцветает сад, отцветает сад…
– Ревнивый ветер треплет шаль… (Любви старинные туманы)
– Резеда и роза (Волшебный фонарь, Не на радость)
– Ровно – полночь… (Дон-Жуан)
– Родина радия (Стихи к Чехии. Сентябрь)
– Рождественская дама (Волшебный фонарь, Деточки)
– Розовая юность (Волшебный фонарь, Не на радость)
– Розовый рот и бобровый ворот… (Комедьянт)
– Рок приходит не с грохотом и громом…
– Руки даны мне – протягивать каждому обе… (Стихи к Ахматовой)
– Руки заживо скрещены…
– Руки, которые не нужны… (Вёрсты)
– Русской ржи от меня поклон… (После России)
– Рыцарь ангелоподобный… (Вёрсты) (+ анализ)
– Рябину…
– С архангельской высоты седла… (Георгий)
– ☠ С большою нежностью – потому… (+ анализ)
– С вербочкою светлошёрстой…
– С головою на блещущем блюде…
– С такою силой в подбородок руку… (Ремесло)
– С тобой в ночи шептались тени… (Два исхода)
– С. Э. (Хочешь знать, как дни проходят…) (Лебединый стан)
– Сам посуди: так топором рубила…
– Свинцовый полдень деревенский…
– Сегодня ночью я одна в ночи… (Вёрсты: Выпуск 1), (Бессонница)
– Сей рукой, о коей мореходы… (Н. Н. В.)
– Села я на подоконник, ноги свесив… (Даниил)
– Селенье (перевод) (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка)
– Семь мечей пронзали сердце… (Лебединый стан)
– Серафим – на орла! Вот бой!..
– Сердца и души (Вечерний альбом, Любовь)
– Сердце, измена!.. (Марина)
– Сестра (После России)
– Сижу без света, и без хлеба…
– Сказать: верна… (Песенки из пьесы «Ученик»)
– Скороговоркой – ручья водой… (Стихи сироте)
– Скучают после кутежа… (Комедьянт)
– Скучные игры (Волшебный фонарь, Деточки)
– Сладко вдвоём – на одном коне…
– Слёзы, слёзы – живая вода!.. (Вёрсты)
– Словно ветер над нивой, словно…
– Смерть танцовщицы (Н. Н. В.)
– Смывает лучшие румяна… (Любви старинные туманы)
– Со мной в ночи шептались тени… (Два исхода)
– Со мной не надо говорить…
– Солнце – одно, а шагает по всем городам… (Комедьянт)
– Солнцем жилки налиты – не кровью…
– Соловьиное горло – всему взамен!..
– Соперница, а я к тебе приду…
– Спят, не разнимая рук… (Братья)
– Старуха (Волшебный фонарь, Не на радость)
– Стихи растут, как звёзды и как розы…
– Стоит, запрокинув горло…
– Стой! Не Федры ли под небом… (Облака)
– Странноприимница высоких душ… (Георгий)
– Страстно рукоплеща… (Князь Тьмы)
– Страстный стон, смертный стон…
– Стройте и пойте стройку!..
– Суда поспешно не чини… (Н. Н. В.)
– Существования котловиною… (После России)
– Счастие или грусть…
– Счастье (Вечерний альбом, Только тени)
– Сядешь в кресла, полон лени… (Комедьянт)
– Так вслушиваются (в исток)… (Так вслушиваются…)
– Так ясно сиявшие…
– Так, высоко запрокинув лоб… (Вёрсты)
– Так, заживо раздав… (После России)
– Так, не дано мне ничего…
– Так, руки заложив в карманы… (Любви старинные туманы)
– «Так» (Волшебный фонарь, Деточки)
– Там, где мёд – там и жало…
– Твои руки черны от загару… (Стихи к Сонечке)
– Тёмная сила!..
– Тень достигла половины дома…
– Тихонько… (Разлука)
– Тише, тише, тише, век мой громкий!.. (двустишие)
– Товарищи, как нравится… (Ici – Haut)
– Только в очи мы взглянули – без остатка…
– Только живите! – Я уронила руки… (Вёрсты), (Иоанн)
– Только закрою горячие веки… (Вёрсты)
– Три поцелуя (Вечерний альбом, Детство)
– Тройственный союз (Волшебный фонарь, Дети растут) (+ анализ)
– Тропы бытия (перевод) (Переводы из еврейской поэзии: Герш Вебер)
– Трудно и чудно – верность до гроба!.. (Лебединый стан)
– Тщетно, в ветвях заповедных кроясь… (Хвала Афродите)
– Ты мне чужой и не чужой…
– Ты обо мне не думай никогда!.. (Слова и смыслы)
– Ты персияночка – луна, а месяц – турок…
– Ты пишешь перстом на песке… (А я подошла и читаю…) (Вячеславу Иванову)
– Ты пишешь перстом на песке… (А я твоя горлинка, Равви!..) (Вячеславу Иванову)
– Ты солнце в выси мне застишь… (Стихи к Ахматовой)
– Ты этого хотел. – Так. – Аллилуйя… (Н. Н. В.)
– Ты, меня любивший фальшью… (+ анализ)
– Ты, мерящий меня по дням…