Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Иван Хемницер

«Друзья» И. Хемницер

Давно я знал, и вновь опять я научился,
Чтоб другом никого, не испытав, не звать.

Случилось мужику чрез лед переезжать,
И воз его сквозь лед, к несчастью, провалился.
      Мужик метаться и кричать:
«Ой! батюшки, тону! тону! ой! помогите!»
      – «Робята, что же вы стоите?
Поможемте», – один другому говорил,
Кто вместе с мужиком в одном обозе был.
      «Поможем», – каждый подтвердил.
Но к возу между тем никто не подходил.
А должно знать, что все одной деревни были,
      Друзьями меж собою слыли,
Не раз за братское здоровье вместе пили;
      А сверх того между собой,
Для утверждения их дружбы круговой,
      Крестами даже поменялись.
      Друг друга братом всяк зовет,
      А братний воз ко дну идет.
По счастью мужика, сторонние сбежались
      И вытащили воз на лед.

Анализ, мораль басни Хемницера «Друзья»

Басня «Друзья» издана в 1782 году. Как и все произведения такого рода, она написана на злобу дня. Это реакция на острые моменты, возникающие в обществе. Произведение с нравоучительным содержанием характеризуется яркостью образов и глубиной раскрытия проблемы при предельном лаконизме изложения.

И. И. Хемницер использует в тексте следующие средства художественной выразительности:

  • синонимы – «вновь опять»;
  • диалектизм – «робята»;
  • синекдоха – «чрез лед переезжать»;
  • инверсия – «случилось мужику», «дружбы круговой», «крестами даже поменялись»;
  • эллипсис – «мужик (стал) метаться», «один (мужик) другому говорил», «все (из) одной деревни»;
  • риторические восклицания «Ой!», «тону! тону!», «…помогите!»;
  • риторический вопрос – «…что же вы стоите?»;
  • обращения – «батюшки», «робята»;
  • эпитеты – «братское здоровье», «дружба круговая», «братний воз»;
  • эвфемизм (смягчение) – «ко дну идет»;
  • ряды однородных членов предложения – «метаться и кричать», «были, слыли, пили, поменялись», «сбежались и вытащили»;
  • антитеза – «всяк зовет, а …воз идет»;
  • симплока (повторение слов в смежных стихах или фразах при разных начале и конце) – «Давно я знал, и … опять я научился»;
  • лексический повтор – «тону! тону!»;
  • ирония – название басни «Друзья».

В тексте имеются устаревшие усеченные формы слов: «чрез» – «через», «всяк» – «всякий», «меж» – «между», «стронние» – «посторонние, чужие», изменение падежной формы существительного «по счастью» – вместо «на счастье». Глагол «слыли» употребляется в значении «считались».

Басня учит нас, что для дружбы недостаточно взаимной симпатии, общих интересов и увлечений. В ней говорится, что люди поменялись крестами. Значение этого (необязательного для исполнения) обряда требует пояснений. Обмен крестами – это своеобразный (добровольный) обычай братания, символизирующий готовность помогать нести крест (преодолевать жизненные испытания) своему побратиму. Так называемое крестное родство зачастую ставили даже выше кровного. Побратим, если понадобится, был обязан отдать жизнь за своего крестного брата. Но легкомысленный обмен крестами (видимо, за кружкой вина, а не от чистого сердца) обесценил отношения, которые должны были выстроиться.

Зачастую мы находим друзей совсем не там, где ожидаем. Мораль басни – друг не тот, кто живет по соседству либо участвует с тобой в застолье, а то, кто способен на реальную помощь в трудную минуту. Стихотворение как нельзя лучше иллюстрирует пословицу «Друзья познаются в беде».

Рубрики: Анализ стихотворений и Иван Хемницер. Жанры: Басни.


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах