«Два Веера» И. Дмитриев
В гостиной на столе два Веера лежали; Не знаю я, кому они принадлежали, А знаю, что один был в блестках, нов, красив; Другой изломан весь и очень тем хвастлив. «Чей Веер?» – он спросил соседа горделиво. «Такой-то», – сей ему ответствует учтиво. «А я, – сказал хвастун, – красавице служу, И как же ей служу! Смотри: нет кости целой! Лишь чуть «к ней подлетит молодчик с речью смелой А я его и хлоп! короче, я скажу Без всякого, поверь мне, чванства И прочим не в укор, Что каждый мой махор Есть доказательство Ветраны постоянства». – «Не лучше ли, ее кокетства и жеманства? – Сосед ему сказал: – Розалии моей Довольно бросить взгляд, и все учтивы к ней».
<1805>
И. И. Дмитриев «Полное собрание стихотворений. Стихотворения, не включенные в основное собрание». Раздел «Басни».
Анализ, мораль басни Дмитриева «Два Веера»
Басня И. И. Дмитриева «Два веера» написана в 1805 году, в период, когда он, претерпев множество неудач, временно удалился от государственной службы и полностью отдался литературной деятельности. Без сомнения, прекрасно воспитанный и образованный Дмитриев был принят в свете и хорошо знал его правила и был знаком с этикетными формулами и антуражем. Для выражения идеи басни поэт придумал оригинальный прием – он использует изящные дамские аксессуары – веера. Изложение сюжета проходит в форме диалога.
Басня наполнена действием, поэтому в ней почти нет эпитетов, единственный – «смелая речь». Но для всестороннего описания персонажей автор использует ряды однородных определений – «в блестках, нов, красив», «изломан и хвастлив».
Просторечное слово «махор» – единственное число от слова «махры» – требует пояснения. Это обрывки ткани, из которой сделан веер, нитки, висящие бахромой – таким образом Веер подчеркивает, что он буквально измочален. В тексте можно найти устаревшие обороты – «сей», «ответствует», наречие «довольно» употребляется в значении «достаточно», наречие «чуть» – в значении «только».
Средства художественной выразительности, присутствующие в тексте басни: метафоры – «бросить взгляд», «молодчик подлетит»; лексический повтор, который гармонично сочетается с антитезой – «не знаю я, а знаю…»; эллипсис – «смотри: (у меня) нет кости целой», «Не лучше ли (сказать), ее кокетства…?»; апокопа (усечение) – «хлоп(ну)»; риторические восклицания – «… и как …служу! … нет кости целой!», «А я его и хлоп!» – и риторический вопрос – «Не лучше ли, … жеманства?»; оксюморон – «изломан и … тем хвастлив»; антонимы – «горделиво – учтиво», «постоянство – кокетство и жеманство». Даже имя владелицы – Ветрана – выбрано не случайно. Оно отсылает читателя к прилагательному «ветрена», которое также противопоставляется определению «постоянство».
Многочисленные приемы инверсии – «не знаю я», «изломан весь», «подлетит молодчик», «речью смелой», «Розалии моей», «прочим не в укор», «кости целой» – призваны сосредоточить внимание читателей на последнем слове, которое автор считает ключевым.
Уменьшительный суффикс в слове «молодчик» подчеркивает пренебрежительное отношение автора, который был человеком строгих правил, к молодым повесам, кружащим девушкам голову и неспособным на серьезные отношения. Чтобы избежать многократного повторения слова «веер», автор активно использует перифразы – «сей», «хвастун», «сосед».
Дмитриев подчеркивает отвлеченность своих рассуждений – «не знаю я, кому они принадлежали» – предоставляя делать выводы читателю. Поэт пользуется приемом оживления предметов, характерным для чудесных сказок Андерсена, добиваясь большой наглядности и поучительного эффекта. Иван Иванович использует прием противопоставления: у него вещи копируют поведение своих владелиц, их характеры и манеру подавать себя. Кокетка Ветрана отваживает веером назойливых поклонников, ухаживания которых она, несомненно, сама перед этим поощрила. В результате веер оказывается изломанным.
Фраза первого Веера «прочим не в укор» полна лукавства – она как раз предназначена поддеть собеседника, утвердиться его счет. Этот Веер многословен, хотя обещает высказываться «короче». Он воспринимает манерность, неестественное поведение девушки, занимается самовосхвалением – «…как служу!», его речь выспренна, высокопарна. Он укоряет своего визави именно за то, что тот цел, а, значит, плохо служит своей хозяйке. Между тем Розалия умеет держать людей на расстоянии и использует веер по прямому назначению. Именно поэтому ее веер так же безупречен и чист, как его владелица.