«О, как безумно за окном…» А. Блок
* * * Вы, бедные, нагие несчастливцы.
ЛирО, как безумно за окном
Ревет, бушует буря злая,
Несутся тучи, льют дождем,
И ветер воет, замирая!
Ужасна ночь! В такую ночь
Мне жаль людей, лишенных крова,
И сожаленье гонит прочь –
В объятья холода сырого!..
Бороться с мраком и дождем,
Страдальцев участь разделяя…
О, как безумно за окном
Бушует ветер, изнывая!
24 августа 1899 г.
А. Блок «Собрание сочинений в девяти томах». Т. 1. «Стихотворения, не вошедшие в основное собрание» (1898–1904). Раздел «Разные стихотворения».
Анализ стихотворения А. А. Блока «О, как безумно за окном…»
Стихотворение написано в августе 1899 года. Принято считать, что образ страшной непогоды отражает тревогу и душевные муки самого автора на фоне его непростых отношений с Л. Менделеевой.
Произведение содержит такие выразительные средства:
- лексический повтор – «О, как безумно за окном…» – противопоставляет уютный домашний мир, который лирический герой готов, по его словам, покинуть, внешнему;
- инверсию – «ревет, бушует буря злая», «несутся тучи», «бушует ветер, изнывая», выделяющую заключительное слово сообщения;
- олицетворения – «буря ревет», «ветер воет», «сожаленье гонит», «бороться с мраком, дождем», которые делают явления природы и даже чувства персонажами произведения;
- ряды однородных членов предложения – «бедные, нагие», «ревет, бушует», «несутся, льют»;
- риторические восклицания – «И ветер воет…!», «Ужасна ночь!», «И сожаленье гонит…!» – помогают передать неистовство разгулявшейся стихии;
- метафору – «объятья холода», придающую речи яркую образность;
- лексику высокого стиля – «нагие», «кров», «мрак» – для придания тексту патетической окраски;
- умолчания – «в объятья холода…», «бороться …, участь разделяя…» – побуждают читателя поразмыслить над тем, что не сказано;
- контекстуальные синонимы – «ветер, буря».
Произведение Блока отличается высоким эмоциональным накалом и большой выразительностью. В его рамках лирический герой стремится разделить страдания обездоленных, лишенных возможности согреться и просушиться, хотя в практической плоскости это лишено всякого смысла. К тому же тезис о смятенном душевном состоянии противоречит утверждению Шекспира, изложенному в отрывке из пьесы «Король Лир», строка из которого взята в качестве эпиграфа – «Когда спокоен разум, чувствительно и тело». То есть в минуты истинного, глубокого, всеохватного горя человек нечувствителен к внешним условиям – холоду, голоду и даже угрозе жизни – какими бы опасными, неблагоприятными они не были.
Таким образом можно утверждать, что сочувствие гонимым выражает трезво рассуждающий, хотя и неравнодушный человек, что не уменьшает производимого впечатления и не отменяет выдающегося таланта девятнадцатилетнего поэта, который составил славу русской классической литературы.