«Осёл и Соловей» И. Крылов
Осел увидел Соловья И говорит ему: «Послушай-ка, дружище! Ты, сказывают, петь великий мастерище: Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль подлинно твое уменье?» Тут Соловей являть свое искусство стал: Защелкал, засвистал На тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевал И томной вдалеке свирелью отдавался, То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало всё тогда Любимцу и певцу Авроры; Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада. Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке улыбался. Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом, «Изрядно», говорит: «сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом: Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился». Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул и – полетел за тридевять полей.____________Избави, бог, и нас от этаких судей.
Не позднее февраля 1811 г.
«И. А. Крылов. Полное собрание сочинений. Т. 3.» Раздел «Басни. Книга вторая».
Анализ басни Крылова «Осел и Соловей»
Басня И. А. Крылова «Осел и соловей» увидела в свет в 1811 году, когда поэт уже отчетливо осознал свое призвание баснописца. Жанр басни предполагает филигранное умение автора при минимальном объеме произведения предельно ясно и увлекательно описать конкретную, как правило, бытовую ситуацию и доступно сформулировать мораль изложенного.
В басне «Осел и соловей» поэт выбрал животных-символы крайне удачно. Осел выступает символом глупости, самоуверенности и той простоты, которая хуже воровства. Деликатный и мудрый, Соловей не вступает в полемику со своим критиком, а как бы «парит» над ситуацией, это вдохновенный творец, мастер своего дела. Домашний забияка Петух – воинствующая посредственность.
При чтении басни не оставляет чувство, что поэт наверняка сам попадал в подобную ситуацию, так ярко и зримо она прописана. Автор не зря так пространно описывает пение Соловья и реакцию на него окружающих – тем ярче становится контраст с железобетонной самоуверенностью Осла. Басня является талантливым осуждением невежества, ложных авторитетов, и не случайно объектом этого осуждения становится Осел (аллегория основывается на сходстве), а антиподом тонкому изысканному соловью становится горластый петух (ирония состоит в их противоположности).
Прямую связь басни с фольклором, живость, многоцветие ее народного языка, который так хорошо был знаком автору, подчеркивает употребление просторечной лексики – «сказывают», «навострился», «дружище», «мастерище». Наряду с ней автор использует и книжный оборот – «любимец и певец Авроры». Гипербола «за тридевять полей» является отсылкой к сказочному фразеологизму. Этот прием выгодно оттеняет линию сюжета, придает ему особый характер. Прямая речь и олицетворения – это те инструменты выразительности, без которых невозможно написание ни одной басни, и И. А. Крылов отдает им дань в полной мере.
Среди других выразительных средств, используемых Иваном Андреевичем – ряды однородных членов: «защелкал, …засвистал, тянул, переливался», «ослабевал, отдавался, рассыпался», анафора – «то … ослабевал…, то мелкой дробью … рассыпался», перифраза – «любимец и певец Авроры», метафора – «птичек хоры», «отдавался свирелью», «являть искусство», «уставясь лбом», метонимия – «рассыпался дробью».
Небольшое по объему произведение изобилует эпитетами – «бедный соловей», «великий мастерище», «томная свирель». Поэт украшает басню риторическим вопросом – «Велико ль подлинно твое уменье?» и восклицательным предложением – «Послушай-ка, дружище!», активно использует инверсию – «нежно он ослабевал», «внимало все тогда», «пастух им любовался», «незнаком ты».
Мораль басни не сформулирована напрямую, тем не менее, она очевидна. Истинная красота – не камень, который способен поднять каждый. Надо учиться ее воспринимать, а мнимые высокомерные ценители никчемны, смешны и нелепы.
Уникальность И. А. Крылова как автора в том, что он не читает нравоучений, а приглашает читателя внимательно понаблюдать за персонажами. Текст басни настолько ярок и выразителен, что был положен на музыку двумя композиторами – А. Г. Рубинштейном и Ю. М. Касьяником.
Иван Андреевич – русский поэт-самородок, масштаб личности которого еще не оценен по достоинству. Птицы, звери, рыбы и мифологические фигуры у И. А. Крылова – выразители характерных, узнаваемых человеческих черт, поэтому творчество его интернационально и не устареет никогда. Его басни доступны для понимания самыми юными читателями и, хотя ряд современников поэта признавали их слог грубым и несовершенным, они являются замечательным воспитательным материалом.