«Русская песня (Скучно, девушки, весною жить одной…)» А. Дельвиг
Скучно, девушки, весною жить одной:
Не с кем сладко побеседовать младой.
Сиротинушка, на всей земле одна,
Подгорюнясь ли присядешь у окна –
Под окошком все так весело глядит,
И мне душу то веселие томит.
То веселье – не веселье, а любовь,
От любви той замирает в сердце кровь.
И я выду во широкие поля –
С них ли негой так и веет на тебя;
Свежий запах каждой травки полевой
Вреден девице весеннею порой,
Хочешь с кем-то этим запахом дышать
И другим устам его передавать;
Белой груди чем-то сладким тяжело,
Голубым очам при солнце не светло.
Больно, больно безнадежной тосковать!
И я кинусь на тесовую кровать,
К изголовью правой щечкою прижмусь
И горючими слезами обольюсь.
Как при солнце летом дождик пошумит,
Травку вспрыснет, но ее не освежит,
Так и слезы не свежат меня, младой;
Скучно, девушки, весною жить одной!
1824 г.
Анализ стихотворения А. А. Дельвига «Русская песня (Скучно, девушки, весною жить одной…)»
Стихотворение, рожденное из взаимодействия книжной и народной поэзии, было написано 1924 году, и в нем явно слышна тональность фольклорных мотивов.
Примечательно, что русская песня была особенно любимым жанром немца Дельвига, и разработка им жанра народной песни предопределила его дальнейшее развитие. Антон Антонович настойчиво стремился проникнуть в духовный, художественный мир русского человека и был хорошим его знатоком.
В литературных кругах того времени подобные произведения пользовались большим успехом, поскольку наблюдался общественный рост интереса к национальной идентичности, традиционному искусству, поэзии быта народа.
Стихотворение содержит следующие средства художественной выразительности:
- архаизмы – «младая», «нега», «очи», «уста» – придают изложению ноты патетики;
- эмоциональная лексика – «девушка», «сиротинушка», «щечка», «дождик», «окошко», «травка» – слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами передают чувство умиления лирической героини;
- аллитерацию – «все … весело глядит, … то веселие томит. То веселье – не веселье…» – она создает акцент на ключевом слове;
- авторский неологизм – «подгорюнясь»;
- инверсию – «замирает кровь», «от любви той», «травки полевой» – переносят интонационный акцент на последнее слово каждой фразы;
- эпитеты – «свежий запах», «горючие слезы»;
- лексический повтор – «больно, больно тосковать» – позволяет отразить эмоции;
- риторические восклицания – «Больно … тосковать!» «Скучно жить … !»;
- обращение – «девушки» – называет адресата эмоционального стихотворного послания;
- оксюморон – «сладким тяжело» – отражает противоречивость чувств девушки;
- антитезу – «вспрыснет, но не освежит»;
- катахрезу (сочетание несовместимых по значению слов, образующих, тем не менее, смысловое целое) – «сладко побеседовать» – побеседовать душевно, доверительно;
- антонимы – «подгорюнясь – весело» – подчеркивают разницу между лирической героиней и окружающими;
- кольцо – «Скучно, девушки, весною жить одной» – выделяет главный посыл произведения;
- ряды однородных членов предложения – «кинусь, прижмусь, обольюсь»; «пошумит, вспрыснет, освежит».
Произведение стилизовано под причитание-плач и в нем найдены сильные слова для выражения нерастраченной нежности и одиночества. Основные лирические чувства, которыми проникнуто стихотворение – задушевность, глубокая тоска, ожидание любви.