«Волки» М. Джалиль
Люди кровь проливают в боях:
Сколько тысяч за сутки умрет!
Чуя запах добычи, вблизи
Рыщут волки всю ночь напролет.Разгораются волчьи глаза:
Сколько мяса людей и коней!
Вот одной перестрелки цена!
Вот ночной урожай батарей!Волчьей стаи вожак матерой,
Предвкушением пира хмелен,
Так и замер: его пригвоздил
Чуть не рядом раздавшийся стон.То, к березе припав головой,
Бредил раненый, болью томим,
И береза качалась над ним,
Словно мать убивалась над ним.Все, жалеючи, плачет вокруг,
И со всех стебельков и листков
Оседает в траве не роса,
А невинные слезы цветов.Старый волк постоял над бойцом.
Осмотрел и обнюхал его,
Для чего-то в глаза заглянул,
Но не сделал ему ничего…На рассвете и люди пришли.
Видят: раненый дышит чуть-чуть.
А надежда-то все-таки есть
Эту искорку жизни раздуть.Люди в тело загнали сперва
Раскаленные шомпола,
А потом на березе, в петле,
Эта слабая жизнь умерла…Люди кровь проливают в боях:
Сколько тысяч за сутки умрет!
Чуя запах добычи вблизи,
Рыщут волки всю ночь напролет.
Что там волки! Ужасней и злей
Стаи хищных двуногих зверей.
1943 г.
Перевод Н. А. Рахматулина.
Анализ стихотворения М. Джалиля «Волки»
Стихотворение «Волки» написано Мусой Мустафовичем в 1943 году в плену. На написание поэта вдохновил и недавний фронтовой опыт, и тюремные будни. Произведение поднимает важные темы моральной ответственности и милосердия.
Оно включает следующие средства художественной выразительности:
- риторические восклицания – «Сколько тысяч … умрет!», «Сколько мяса … !», «Вот … перестрелки цена!», «Вот … урожай батарей!», «Что там волки!» – отражают высоту чувств автора;
- инверсию – «рыщут волки», «разгораются глаза», «пригвоздил стон», «вожак матерой», «стаи вожак», «перестрелки цена», «бредил раненый», «оседает не роса» – выделяющую слово, заключающее и придающую ей вес и значение;
- анафору – «Вот цена! Вот … урожай …!» – повтор частицы в начале каждого предложения создает акцент на ужасающих издержках военных действий;
- олицетворения – «стон пригвоздил», «болью томим», «все плачет», «жизнь умерла» – делают изложение образным и впечатляющим;
- метафоры – «глаза разгораются», «цена перестрелки», «урожай батарей», «хмелен предвкушением», «слезы цветов», «искорка жизни»;
- сравнение – «береза убивалась, словно мать …» – береза как символ Отчизны намеренно ассоциируется с матерью;
- эпифору – «качалась над ним, … убивалась над ним» – выделяет образ тяжело раненого бойца;
- эпитеты – «невинные слезы», «двуногие звери», «слабая жизнь»;
- ряды однородных членов предложения – «людей, коней», «постоял, осмотрел, обнюхал, заглянул, не сделал»;
- умолчания – «…не сделал ему ничего…» – обозначает кульминационный момент произведения, «… слабая жизнь умерла…» – отмечает необратимость произошедшего;
- слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами – «искорка», «стебелек» – подчеркивают хрупкость всего живого, благоговение автора;
- книжную лексику – «пир» – как отражение необузданности животных инстинктов.
В стихотворении поэт, проводя параллель между людьми и зверями, обличает античеловеческую суть фашистской идеологии. Сравнение волков, слывущих самыми кровожадными и беспощадными хищниками, и фашистов оказывается не в пользу последних. Звери руководствуются инстинктом, а люди – холодным разумом. И это хладнокровие, запредельная жестокость по отношению к беспомощным – самое страшное, что есть в стихотворении. Даже голодные звери оказываются неспособными сделать то, на что решаются нацистские палачи.
Автор: Муса Джалиль