«Луг зелёный» Б. Ахмадулина
Луг зеленый, чистый дождик…
Может, в этом выход твой?
Что же ты, наш друг Художник,
поникаешь головой?Песенка еще не спета,
не закончены труды.
Не послушать ли совета
неба, дерева, травы?Ты дошел до поворота,
от сомнений изнемог.
Слушай – вечная природа
подает тебе намек.Вникни взглядом просветленным
в прелесть женского лица
и прочти в листе зеленом
тайну нотного листа.
Анализ стиха Ахмадулиной «Луг зеленый»
В стихотворении поэтесса размышляет о природе творчества и призывает к вдумчивому отношению ко всему, возвращению к истокам, избавлению от наносного, искусственного.
Стихотворение содержит такие средства художественной выразительности:
- инверсию – «луг зеленый», «выход твой», «не закончены труды», «в листе зеленом», «взглядом просветленным (то есть чистым, облагороженным)»;
- эпитеты – «чистый дождик», «вечная природа», «просветленный взгляд»;
- умолчание – «луг, дождик…», намеренный обрыв высказывания будит читательскую фантазию;
- слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами – «песенка» как часть несвободного словосочетания и «дождик», позволяющее выстроить именную рифму;
- риторические вопросы – «… в этом выход …?», «Что же ты … поникаешь головой?», «Не послушать ли совета…?», вовлекающие читателя в дискуссию;
- иронический фразеологизм «песенка не спета» в значении «перспектива не утрачена, не наступил конец жизни, не исчерпаны творческие и физические возможности»;
- обращение «наш друг Художник» ясно обозначает авторское отношение и объект речи – это любой творческий человек;
- ряды однородных членов предложения – «небо, дерево, трава», «дошел, изнемог»;
- олицетворения – «совет дерева», «природа подает намек», позиционирующие природные явления как самостоятельных, наделенных волей субъектов;
- метафоры – «изнемог от сомнений», «вникни взглядом», «прочти тайну листа» – как элемент поэтического стиля автора;
- синекдоху – «прелесть лица (в значении женская красота в целом)», замена понятия по типу «часть – целое» придает речи выразительность;
- лексику высокого стиля – «поникаешь (то есть склоняешь, опускаешь)»;
- перифразы: «поникаешь головой» – используя перенос смысла, автор указывает на отчаяние, подавленное, угнетенное состояние адресата речи, «дошел до поворота», то есть до поворотной точки творчества, необходимости принять сложное решение.
Открывающие стихотворение назывные предложения презентуют безмятежную картину мира как красивую оправу всей человеческой жизни. В рамках произведения автор умело обыгрывает многозначность слова «лист» и сопоставляет творение природы и человека как его неотъемлемой части и субъекта творчества.
Ахмадулина говорит о неустанном поиске, о том, что вдохновение, придающее жизни ее высокий смыл, одухотворяет, не приходит само собой, а является следствием напряженной внутренней работы.
Автор: Белла Ахмадулина