«Невеста» Б. Ахмадулина
Хочу я быть невестой,
красивой, завитой,
под белою навесной
застенчивой фатой.Чтоб вздрагивали руки
в колечках ледяных,
чтобы сходились рюмки
во здравье молодых.Чтоб каждый мне поддакивал,
пророчил сыновей,
чтобы друзья с подарками
стеснялись у дверей.Сорочки в целлофане,
тарелки, кружева…
Чтоб в щёку целовали,
пока я не жена.Платье мое белое
заплакано вином,
счастливая и бедная
сижу я за столом.Страшно и заманчиво
то, что впереди.
Плачет моя мамочка, –
мама, погоди.… Наряд мой боярский
скинут на кровать.
Мне хорошо бояться
тебя поцеловать.Громко стулья ставятся
рядом, за стеной…
Что-то дальше станется
с тобою и со мной?..
1956 г.
Анализ стиха Ахмадулиной «Невеста»
Раннее стихотворение 1956 года «Невеста» описывает глубокое погружение во внутренний мир, предчувствие поэтессой ощущений, связанных с ее будущим супружеством, кардинальной переменой статуса, ее двойственное восприятие происходящего.
Стихотворение содержит такие средства художественной выразительности:
- инверсию – «хочу я быть», «вздрагивали руки», «в колечках ледяных», «сходились рюмки», «сижу я», «платье мое белое», «наряд мой боярский», «плачет мамочка» – формирующую стихотворный размер и придающую речи эпический характер;
- эпитеты – «ледяные колечки», «застенчивая фата», перенос качеств человека на предметы иллюстрирует состояние лирической героини;
- олицетворения – «руки вздрагивали», «рюмки сходились» – делают речь живой, образной и одновременно точно отражающей происходящее;
- метафору – «заплакано вином», которая обыгрывает созвучие со словом «закапано» и вносит грустную ноту;
- ряды однородных членов предложения – «красивая, завитая, под фатой», «поддакивал, пророчил», «сорочки, тарелки, кружева»;
- многочисленные умолчания – «… тарелки, кружева…» – обрыв высказывания дает представление о количестве подарков, «стулья ставятся за стеной…» – констатирует, что праздник подошел к концу, и наступает суровая реальность, требующая возвращения в привычную жизненную колею;
- слово с уменьшительно-ласкательным суффиксом – «мамочка»;
- контекстуальные синонимы – «платье, наряд»;
- парцелляцию – «Хочу я быть невестой… . Чтоб вздрагивали…», членение предложений придает экспрессивность, усиливает смысловую значимость каждого фрагмента;
- контекстуальные антонимы – «счастливая – бедная (в значении растерянная, осознающая полноту ответственности)», «страшно – заманчиво» – транслируют неоднозначность отношения лирической героини;
- синтаксический параллелизм – «Чтоб вздрагивали … , чтобы сходились … . Чтоб поддакивал … , чтобы стеснялись … Чтоб целовали…», нанизывание схожих риторических построений рождает богатые образные ассоциации;
- риторический вопрос – «Что-то станется …?» – вовлекает читателя в беседу.
В стихотворении точно передано психологическое состояние лирической героини: она ошеломлена огромностью события и словно существует отдельно от всех. Оборот «боярский наряд» подчеркивает исключительное положение невесты как главной героини торжества. Тот факт, что он скинут, а за стеной устанавливается привычный порядок вещей, символизирует постепенное погружение в быт, обыденность.
Автор: Белла Ахмадулина