– Старость
– Странствующая мысль
– Стремяся в Рыбницу душою… (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Судьба
– Сумасшедший (+ анализ)
– Сухие, редкие, нечаянные встречи…
– Твердят, что новь родит сторицей… (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Твоя слеза
– Тоска
– Три мудрых царя из полуденных стран… (перевод) (с немецкого, из Гейне)
– Ты говоришь: моя душа – загадка…
– Ты спишь, дитя, а я встаю…
– Удивляюсь Андрею Катенину… (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Уженье
– Умирающая мать (перевод) (с французского)
– Успокоение
– Утешение весны (Весенние песни)
– Утешенная
– Фея моря (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Цветок
– Цыганская песня
– Чёрная туча висит над полями…
– Чуден был он, точно ангел рая… (перевод) (с немецкого, из Шиллера)
– Чудеса (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Шарманка
– Шарманщик
– Швейцарке
– Элегия (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Эпаминонд
– Эпиграмма (Тимашёв мне – ni froid, ni chaud…) (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Юрлов и кумыс (басня) (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)
– Я её победил, роковую любовь…
– Я ждал тебя… Часы ползли уныло…
– Я знал его, любви прекрасный сон…
– Я каждую ночь тебя вижу во сне… (перевод) (с немецкого, из Гейне)
– Я люблю тебя так оттого…
– Я покидал тебя… Уж бал давно затих…
– Японский романс (Юмористические стихотворения. Пародии. Эпиграммы. Экспромты)