«Договор» М. Лермонтов
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз.Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нем предмета
Ни сильной злобы, ни любви.Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
Живу для сердца своего.Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
А нам не могут изменить.В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
1841 г.
Анализ стихотворения Лермонтова «Договор»
Появление произведения, датированного 1841 г., часто связывают с именем графини Евдокии Ростопчиной, поэтессы и подруги детства Лермонтова. По другой версии, «Договор» посвящен неизвестной женщине, которая по своему положению не могла входить в высшее общество. Так или иначе лермонтовское творение продолжает тему любви, не одобренной людским законом.
Стихотворение является переработкой юношеского произведения «Прелестнице», в котором содержится дерзкий вызов светским условностям, общественным «предубежденьям». При редактировании поэтического текста автор меняет акценты, концентрируясь на психологических портретах и душевном родстве героев.
«Неразгаданный союз» двух свободных людей осуждается злыми языками. Анафора «пускай», с которой начинается произведение, подчеркивает пренебрежительное отношение влюбленной пары к мнению общества, названному «толпой».
Содержание второго и третьего катренов демонстрирует общность характеров героев: они независимы, безразличны к мнению авторитетов, получающих насмешливый титул «идолов света». Членам «неразгаданного союза» скучны привычные увеселения. Они искренни и смелы в суждениях. Лермонтовскому лирическому герою удалось прервать круг абсолютного одиночества, характерного для ранней лирики. У мрачного романтика появляется двойник в женском обличье. На уровне синтаксиса это акцентируется еще одной анафорой – «как ты».
Среди толпы и «веселья шумного» герои смогли отыскать и почувствовать родственную душу. Осознанность выбора подчеркивается названием произведения. Отношения влюбленных свободны от обязательств: «сошлись и разойдемся вновь».
В финальных четверостишиях появляется череда философских обобщений, а стиль приобретает афористичность, емкость, отточенность.
Поэтический текст пронизывается рядом антитез, которые начинаются с пар «злоба» – «любовь», «умный» – «безумный». Завершающее двустишие стало хорошо известным афоризмом, вошедшим в отечественную сокровищницу авторских фразеологизмов. Оно тоже основано на антитезе. Важность конечной мысли подчеркивается изменениями в рифме: вместо перекрестного способа рифмовки применяется кольцевая разновидность.
Зрелая лермонтовская лирика меняет фокус внимания: на смену внешнего конфликта с «ветхим миром» и демонстративного одиночества приходят рефлексия и интерес к психологическому портрету.