Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Иван Хемницер

«Стрекоза» И. Хемницер

Всё лето стрекоза в то только и жила,
                         Что пела;
               А как зима пришла,
Так хлеба ничего в запасе не имела.
И просит муравья: «Помилуй, муравей,
     Не дай пропасть мне в крайности моей:
Нет хлеба ни зерна, и как мне быть, не знаю.
Не можешь ли меня хоть чем-нибудь ссудить,
Чтоб уж хоть кое-как до лета мне дожить?
А лето как придет, я, право, обещаю
          Тебе всё вдвое заплатить».
          – «Да как же целое ты лето
Ничем не запаслась?» – ей муравей на это.
– «Так, виновата в том; да что уж, не взыщи
          Я запастися всё хотела,
          Да лето целое пропела».
– «Пропела? Хорошо! поди ж теперь свищи».
          Но это только в поученье
               Ей муравей сказал,
               А сам на прокормленье
          Из жалости ей хлеба дал.

1772 г.
И. И. Хемницер «Полное собрание стихотворений». Раздел «Басни и сказки. Часть первая».

Читайте также: «Стрекоза и Муравей» И. Крылов

Анализ басни Хемницера «Стрекоза»

И. И. Хемницер, приписав себе годы, рано начал военную службу, участвовал в реальных боевых действиях и рано вышел в отставку, занявшись горным делом.

Басня «Стрекоза» – одна из ранних басен поэта, написанная в 1772 году, в начальном периоде его литературной деятельности. Большинство его басен при отсутствии прямых нравоучений – мораль вытекает из самого действия – является серьезным дидактическим жанром и содержат морально-философскую оценку рассказанного. Вместе с тем они написаны прекрасным, остроумным русским языком, содержащим просторечия, характерные обороты, выразительным и экспрессивным.

Прекрасно образованный этнический немец из Поволжья, врач и инженер по образованию, прославился тем, что стал первым русским баснописцем. На Ивана Ивановича огромное влияние оказывала литература французского Просвещения, поэтому он широко использует заимствованные сюжеты, выступая их оригинальным и самостоятельным интерпретатором. Историю о легкомысленной Стрекозе и трудолюбивом Муравье использовали многие поэты – так привлекательны и исчерпывающи эти образы. Надо признать, что басня И. И. Хемницера достойно конкурирует с широко известной басней И. А. Крылова.

Поэт использует порой даже элегические мотивы, отказываясь от сатирического натурализма. На первый план выходит четкая композиция, обобщенное изображение героев, аллегоричность сюжета. Конкретно-бытовые черты, как правило, опущены.

Ряд выражений, встречающихся в тексте, требует пояснения: оборот «в то только и жила» употребляется в значении «тем …и жила», «как пришла» – в значении «когда пришла», наречие «ничего» – в значении «совершенно, совсем (не имела)».

Средства художественной выразительности, которые использует автор:

  • эллипсис – «нет (ни) хлеба ни зерна», «(в течение) целое …лето… не запаслась», «ей муравей (отвечает) на это», «не можешь ли (ты) меня ссудить»;
  • инверсия – «лето как придет», «до лета мне дожить», «тебе все вдвое заплатить», «хлеба ничего… не имела», «целое ты лето», «запастися все хотела», «не дай пропасть мне»;
  • риторические вопросы – «Пропела?»;
  • риторические восклицания – «Хорошо!»;
  • обращение – «муравей»;
  • антитеза – «…сказал, а хлеба дал», «хотела, да пропела»;
  • ряды однородных членов предложения – «жила, пела, не имела, просит» – относятся к характеристике стрекозы;
  • вопросно-ответная форма изложения;
  • синекдоха – «хлеба … не имела», «все заплатить», «лето не запаслась, … пропела»;
  • олицетворения – «зима пришла»;
  • гипербола – «в то только и жила, что пела»;
  • перифраз – «крайность – нужда»;
  • лексический повтор – «до лета …дожить, а лето …».«… как же лето…»;
  • стык – «… пропела». «Пропела?»;
  • антонимы – «лето – зима»;
  • аллитерация – обилие сонорных согласных «н» («нет хлеба ни зерна, … как мне быть, не знаю…») подчеркивает отчаянный характер речи персонажа;
  • ирония – «Пропела? …поди ж …свищи»;
  • архаизмы – «поди», «взыщи (осуди)», «прокормленье», устаревшая форма глаголов – «свищи (свисти)», возвратного глагола «запастися»;
  • парцелляция – «…ничего… не имела. И просит…»;
  • эмфаза (эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания посредством порядка слов) – «тебе все вдвое заплатить».

И. И. Хемницер по мере сил приближает басенный язык к разговорной речи образованных людей своего времени, поговорки и фразеологические обороты. Автор для облегчения восприятия текста использует глагольные рифмы и практически не вводит эпитеты.

Заслуги Хемницера были признаны при его жизни – он удостоился избрания в Российскую академию и многократно издавался.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворенийБасни Хемницера
Басни


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах