– Рассевается, расступается…
– Растянулся на просторе…
– Ричард Львиное Сердце (перевод) (из Гейне)
– Роман Галицкий (баллада)
– Рондо
– Ругевит (баллада)
– Рука Алкида тяжела…
– С ружьём за плечами, один, при луне…
– С тех пор как я один, с тех пор как ты далёко… (+ анализ)
– Садко (баллада)
– Сватовство (баллада)
– Святой отец, постой… (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Сердце, сильней разгораясь от году до году…
– Сидит под балдахином…
– Сижу да гляжу я все, братцы, вон в эту сторонку…
– Сказка про короля и про монаха
– Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре… (+ анализ)
– Слепой (баллада)
– Слова для мазурки (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!..
– Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо… (+ анализ)
– Смерть Иоанна Грозного (трагедия в пяти действиях)
– Смотри, всё ближе с двух сторон… (Крымские очерки)
– Солнце жжёт; перед грозою… (Крымские очерки)
– Сон Попова (сатира)
– ☠ Средь шумного бала, случайно… (+ анализ)
– Старицкий воевода (баллада)
– Стасюлевич и Маркевич…
– Стрелковые песни (цикл)
– Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый… (перевод) (из Андре Шенье)
– Тебя так любят все! Один твой тихий вид… (+ анализ)
– Телескоп (баллада)
– Темнота и туман застилают мне путь…
– Теперь в глуши полей, поклонник мирных граций…
– То было раннею весной… (+ анализ)
– То древний лес. Дуб мощный своенравно… (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Трещат барабаны, и трубы гремят… (перевод) (из Гёте)
– Три побоища (баллада)
– Туман встаёт на дне стремнин… (Крымские очерки)
– Тщетно, художник, ты мнишь, что творений своих ты создатель!.. (+ анализ)
– Ты жертва жизненных тревог… (+ анализ)
– Ты знаешь край, где всё обильем дышит… (+ анализ)
– Ты знаешь, я люблю там, за лазурным сводом… (+ анализ)
– Ты клонишь лик, о нём упоминая… (+ анализ)
– Ты меня поняла не вполне… (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Ты не спрашивай, не распытывай…
– Ты неведомое, незнамое…
– Ты помнишь ли вечер, как море шумело… (Крымские очерки)
– Ты помнишь ли, Мария…
– Ты почто, злая кручинушка…
– Тяжёл наш путь, твой бедный мул… (Крымские очерки)
– У моря сижу на утёсе крутом… (перевод) (из Гейне)
– У приказных ворот собирался народ…
– Угораздило кофейник…
– Уж ласточки, кружась, над крышей щебетали… (+ анализ)
– Уж ты мать-тоска, горе-гореваньице!..
– Уж ты нива моя, нивушка…
– Улыбка кроткая, в движенье каждом тихость… (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Усни, печальный друг, уже с грядущей тьмой…
– Ушкуйник
– Ф. К. Мейендорфу (Барон, тебе, делившему дни римские с певцом…)
– Ходит Спесь, надуваючись…
– Хорошо, братцы, тому на свете жить… (+ анализ)
– Хотел бы я угаснуть, как заря… (перевод) (из Георга Гервега)
– Цыганские песни
– Часто от паштета корка… (буриме)
– Честь вашего я круга… (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Что за время, что за нравы!.. (Незаконченное. Наброски. Отрывки)
– Что за грустная обитель…
– Что ни день, как поломя со влагой…
– Что ты голову склонила?.. (+ анализ)
– Чужое горе (притча)
– Шумит на дворе непогода… (+ анализ)
– Эдвард (баллада, перевод) (из шотландской народной поэзии)
– Элегия (Где Майков, Мей, и Мин, и Марков, и Миняев…)
– Я вас узнал, святые убежденья… (+ анализ)
– Я верю в чистую любовь…
– Я вместо матери уже считаю стадо… (перевод) (из Андре Шенье)
– Я готов румянцем девичьим…
– Я задремал, главу понуря…