– Нине (Вечерний альбом, Только тени)
– Но тесна вдвоём… (После России)
– Новогодняя. Вторая (Ремесло)
– Новогодняя (Ремесло)
– Ночные места (После России)
– Ночные шепота: шелка… (После России)
– Ночь (Когда друг другу лжём…)
– О всеми ветрами… (Георгий)
– О тяжесть удачи!.. (Георгий)
– О, его не привяжете… (Бог)
– О, кто бы нас направил… (перевод) (Переводы из еврейской поэзии: Ф. Корн)
– Обвела мне глаза кольцом… (Вёрсты: Выпуск 1), (Бессонница)
– Облака – вокруг… (Стихи о Москве) (+ анализ)
– Обнимаю тебя кругозором… (Стихи сироте)
– Один офицер (Стихи к Чехии. Сентябрь)
– Орешина (перевод) (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)
– Осыпались листья над Вашей могилой… (П. Э.)
– От лихой любовной думки… (Стихи к Сонечке)
– От меня – к невемому… (Сугробы)
– От родимых сёл, сёл!..
– От семи и до семи…
– От стрел и от чар… (Скифские)
– Отъезд (Вечерний альбом, Детство)
– Ох, грибок ты мой, грибочек, белый груздь!.. (Лебединый стан) (+ анализ)
– Охватила голову и стою… (Стихи к Ахматовой)
– Пало прениже волн… (Ученик)
– Памяти Г. Гейне
– Памяти Нины Джаваха (Вечерний альбом, Детство)
– Певец – девушкам (Песенки из пьесы «Ученик»)
– Педаль (После России)
– Пепелище (Стихи к Чехии. Март)
– Первое путешествие (Вечерний альбом, Детство)
– Первородство – на сиротство!.. (Москве)
– Переселенцами… (Ремесло)
– Песня о работнице (перевод) (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)
– Песня про собаку и ребёнка (перевод) (Переводы из еврейской поэзии: из белорусских евреев)
– Пётр и Пушкин (Стихи к Пушкину)
– Петру (Лебединый стан)
– Пещера (Могла бы – взяла бы…) (Стихи сироте)
– Письмо любви (перевод)
– Плаванье (перевод) (Переводы из французской поэзии: Шарль Бодлер)
– Плач матери по новобранцу
– Плач цыганки по графу Зубову (После России)
– Плач Ярославны (Лебединый стан)
– По нагориям… (Ремесло)
– По тебе тоскует наша зала… (Вечерний альбом, Любовь)
– Повторю в канун разлуки… (Подруга (Вы счастливы?..)) (+ анализ)
– Поезд жизни (После России)
– Пожалей…
– Поколенью с сиренью… (Отцам)
– Полон и просторен… (Стихи к Чехии. Сентябрь)
– Полотёрская (После России)
– Помни закон… (После России)
– Попытка ревности (После России) (+ анализ)
– Посвящаю эти строки…
– Поскорее бы с тобою разделаться…
– Послание (Федра)
– Последняя дружба… (Подруга (Спит, муки…))
– Посмертный марш (Ремесло)
– Потомок шведских королей (Вечерний альбом, Только тени)
– Поцеловала в голову…
– Поэт – издалека заводит речь… (Поэты)
– Поэт и царь (Стихи к Пушкину)
– Правнучка (перевод) (Переводы из болгарской поэзии: Елисавета Багряна)
– Пражский рыцарь (После России)
– Преодоленье… (Стихи к Пушкину)
– При жизни Вы его любили… (П. Э.)
– Прибой курчавился у скал… (П. Э.)
– Пригвождена к позорному столбу… Н. Н. В. (+ анализ)
– Призрак царевны (Волшебный фонарь, Не на радость)
– «Прости» волшебному дому (Волшебный фонарь, Не на радость) (+ анализ)
– Психея (+ анализ)
– Пути (Провода)
– Пуще чем женщина… (Москве)
– Радость всех невинных глаз…
– Радость советская (перевод) (Переводы из польской поэзии: Адам Важик)
– Разговор с гением
– Разные дети (Вечерний альбом, Любовь)
– Раковина (После России)
– Ранне-утреня… (Сугробы)
– Рано ещё – не быть!.. (После России)
– Рассвет на рельсах (После России) (+ анализ)
– Рассвет (перевод) (Переводы из польской поэзии: Люциан Шенвальд)
– Расставание (Вечерний альбом, Только тени)
– Расщелина (После России)
– Рельсы (После России) (+ анализ)
– Ресницы, ресницы… (Георгий)
– Робин Гуд и маленький Джон (перевод) (Переводы из английской поэзии: «Народные баллады»)
– Робин Гуд спасает трёх стрелков (перевод) (Переводы из английской поэзии: «Народные баллады»)
– Ростком серебряным… (Разлука)
– Сад (+ анализ)
– Самоубийство (Вечерний альбом, Детство) (+ анализ)
– Санки (перевод) (Переводы из еврейской поэзии: Ицхок Лейбуш Перец)
– Сара в Версальском монастыре (Вечерний альбом, Детство)
– Сахара (После России)
– Сегодня таяло, сегодня… (Подруга (Вы счастливы?..))
– Сегодня, часу в восьмом… (Подруга (Вы счастливы?..))
– Седой – не увидишь… (Разлука)
– Серёже (Вечерний альбом, Детство)