Владислав Ходасевич
Поэт, мемуарист, литературный критик, переводчик, пушкинист.
Владислав Фелицианович Ходасевич (1886–1939): биография.
Жанры
Сборники стихов
Лучшее
– Поэту
– Перед зеркалом
– Дождь
– Музыка
– Похороны
– Не верю в красоту земную…
– Ищи меня
– Встреча
– Люблю людей, люблю природу…
– Так бывает почему-то…
– Перед зеркалом
– Дождь
– Музыка
– Похороны
– Не верю в красоту земную…
– Ищи меня
– Встреча
– Люблю людей, люблю природу…
– Так бывает почему-то…
Владислав Ходасевич: стихи по алфавиту
– 27 мая 1836
– An Mariechen
– Passivum
– Sanctus Amor
– Santa Lucia
– Авиатору
– Автомобиль
– Акробат
– Алек, чтобы в стройном темпе…
– Анюте
– Аполлиназм (Шуточные стихотворения)
– Баллада (Мне невозможно быть собой…)
– Баллада (Сижу, освещаемый сверху…)
– Бегство
– Бедные рифмы
– Бедный Бараночник болен: хвостик, бывало проворны… (Шуточные стихотворения)
– Без слов
– Бельское Устье
– Берлинское
– Блоха и горлинка (басня) (Шуточные стихотворения)
– Большие флаги над эстрадой…
– Брента, рыжая речонка!.. (+ анализ)
– Буриме
– Буря
– Было на улице полутемно…
– Бювар
– В альбом
– В заботах каждого дня…
– В заседании
– В знойный день (перевод) (из Саула Черниховского)
– В каком светящемся тумане…
– В кафэ
– В моей стране
– В Петровском парке
– В последний раз зову Тебя: явись…
– В тихом сердце – едкий пепел…
– В этих отрывках нас два героя…
– В этой грубой каменоломне…
– В этом глупом Schweizerhof'e…
– Вакх
– Вареники (перевод) (из Саула Черниховского)
– Вариация
– Вдруг из-за туч озолотило… (+ анализ)
– Века, прошедшие над миром…
– Великая вокруг меня пустыня…
– Велишь – молчу. Глухие дни настали!..
– Веселье
– Весенний лепет не разнежит…
– Весенний рассказ
– Весной
– Вечер (Красный Марс восходит над агавой…) (+ анализ)
– Вечер (Под ногами скользь и хруст…) (+ анализ)
– Вечер холодно-весенний…
– Вечерня (перевод) (из Эмиля Верхарна)
– Вечером синим
– Возвращение Орфея
– Вокруг меня кольцо сжимается…
– Ворожба
– Ворон
– Воспоминание (Всё помню: день, и час, и миг…)
– Воспоминание (Здесь, у этого колодца…)
– Вот в этом палаццо жила Дездемона…
– Вот повесть. Мне она предстала…
– Вот, смотрите: я руку жгу…
– Время лёгкий бисер нижет…
– Всё жду: кого-нибудь задавит…
– Всё каменное. В каменный пролёт…
– Все тропы проклятью преданы…
– Всё-то смерти, всё поминки!..
– Встаю расслабленный с постели…
– Встреча (+ анализ)
– Вычитанные страны (перевод) (из Роберта Льюиса Стивенсона)
– Гадание
– Газетчик
– Гляжу на грубые ремёсла…
– Голос Дженни
– Голубок
– Горит звезда, дрожит эфир…
– Горю. От моего страданья…
– Гостю (+ анализ)
– Граммофон
– Дактили
– Дачное
– День
– Джон Боттом
– Для Мессии (перевод) (из Давида Фришмана)
– Доволен я своей судьбой…
– Дождь
– Дом
– Дома
– Досада
– Достижение
– Друзья, друзья! Быть может, скоро…
– Душа (Душа моя – как полная луна…)
– Душа (О, жизнь моя…)
– Душа поёт, поёт, поёт…
– Ей-богу, мне не до стихов… (Шуточные стихотворения)
– Жалоба Амура (Шуточные стихотворения)
– Жеманницы былых годов…