Как писать стихи

Переводы Цветаевой

- Баллада о кривой хате (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)

- Бегство (Переводы из польской поэзии: Юлиан Пшибось)

- Библейский мотив (Переводы из еврейской поэзии: Ицхок Лейбуш Перец)

- Волк и коза (Переводы из еврейской поэзии)

- Всего леса вдоль… (Переводы из французской поэзии: «Бретонские народные песни»)

- Вскочила утречком с зарёй… (Переводы из французской поэзии: «Бретонские народные песни»)

- Гитара (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка)

- Гоготур и Апшина (Переводы из грузинской поэзии: Важа Пшавела)

- Горизонт (Переводы из польской поэзии: Юлиан Пшибось)

- Гуслярская (Переводы из болгарской поэзии: Людмил Стоянов)

- Данте (Переводы из еврейской поэзии: Герш Вебер)

- Девическая могила (Переводы из немецкой поэзии)

- Дитя и собака (Переводы из еврейской поэзии)

- Доныне о бедных детях… (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Жениховы частушки (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Исповедь (На этой земле я невольный жилец…) (Переводы из болгарской поэзии: Никола Ланков)

- Как распознаю я твой дом… (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Кто нам сказал, что всё исчезает?.. (Переводы из австрийской поэзии: Райнер Мария Рильке)

- Кто с плачем хлеба не вкушал… (Переводы из немецкой поэзии: Иоганн Вольфганг Гёте)

- Маме (О ты, которой не хватало суток!..) (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)

- Материк (Переводы из польской поэзии: Юлиан Пшибось)

- Мельница (Переводы из еврейской поэзии: из белорусских евреев)

- Милую целуя, я сорвал цветок… (Переводы из французской поэзии: «Бретонские народные песни»)

- Мне белый день чернее ночи… (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Моя песня и я (Переводы из еврейской поэзии)

- На советской Украине (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)

- Не разлучай меня с горючей болью… (Переводы из украинской поэзии: Иван Франко)

- О, кто бы нас направил… (Переводы из еврейской поэзии: Ф. Корн)

- Орешина (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Отступились сердца от меня!.. (Переводы из украинской поэзии: Иван Франко)

- Пейзаж (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка)

- Песня о работнице (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)

- Песня про собаку и ребёнка (Переводы из еврейской поэзии: из белорусских евреев)

- Песня Стефано из второго акта драмы «Буря» (Переводы из английской поэзии: Вильям Шекспир)

- Пещера (Из пещеры – вздох за вздохом…) (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка.)

- Письмо любви

- Плаванье (Переводы из французской поэзии: Шарль Бодлер)

- Плотогон (Переводы из еврейской поэзии)

- Правнучка (Переводы из болгарской поэзии: Елисавета Багряна)

- Пустыня (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка)

- Радость советская (Переводы из польской поэзии: Адам Важик)

- Раненый барс (Переводы из грузинской поэзии: Важа Пшавела)

- Рассвет (Переводы из польской поэзии: Люциан Шенвальд)

- Робин Гуд и маленький Джон (Переводы из английской поэзии: «Народные баллады»)

- Робин Гуд спасает трёх стрелков (Переводы из английской поэзии: «Народные баллады»)

- Санки (Переводы из еврейской поэзии: Ицхок Лейбуш Перец)

- Селенье (Переводы из испанской поэзии: Федерико Гарсиа Лорка)

- Сердце (Переводы из еврейской поэзии: Ицхок Лейбуш Перец)

- Сон вагонов (Переводы из чехословацкой поэзии: Ондра Лысогорский)

- Сыплет, сыплет, сыплет снег… (Переводы из украинской поэзии: Иван Франко)

- Торопливая невеста (Переводы из французской поэзии: «Бретонские народные песни»)

- Тропы бытия (Переводы из еврейской поэзии: Герш Вебер)

- Хороводная (Переводы из французской поэзии: «Бретонские народные песни».)

- Христос и крест (Переводы из украинской поэзии: Иван Франко)

- Что ты любовь моя… (Переводы из немецкой поэзии: «Народные песни»)

- Этери (Переводы из грузинской поэзии: Важа Пшавела)


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах