– Весенние мысли (+ анализ)
– Весенний дождь (+ анализ)
– Весенних чувств не должно вспоминать…
– Весенняя песнь
– Весна и ночь покрыли дол…
– Весна на дворе (+ анализ)
– Весна на юге
– Весь вешний день среди стремленья…
– Весь переезд забавою…
– Ветер злой, ветр крутой в поле… (+ анализ)
– Ветер нежный, окрылённый… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Вечер (Бог лучезарный, спустись! Жаждут долины…) (перевод) (из Шиллера)
– ☠ Вечер (Прозвучало над ясной рекою...) (+ анализ)
– Вечер у взморья
– Вечерний звон (памяти Козлова)
– Вечерний сад
– Вечный хмель мне не отрада…
– Вздох (+ анализ)
– Видение
– Вижу, снова небо тмится…
– Виноват ли я, что долго месяц…
– Владычица Сиона, пред тобою… (сонет)
– Влажное ложе покинувши, Феб златокудрый направил…
– Влачась в бездействии ленивом…
– Во сне я милую видел… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Во сне (+ анализ)
– Водопад
– Возвестил народу…
– Возвращение (+ анализ)
– Воздушный город (+ анализ)
– Вольный сокол (+ анализ)
– Ворот
– Восточный мотив
– Вот и летние дни убавляются…
– Вот утро севера – сонливое, скупое…
– Всё вокруг и пестро так и шумно… (+ анализ)
– Всё, всё моё, что есть и прежде было…
– Всё, как бывало, весёлый, счастливый…
– Всё, что волшебно так манило…
– Всплываю на простор сухого океана… (перевод, сонет) (из Адама Мицкевича)
– Встаёт мой день, как труженик убогой…
– Встречу ль яркую в небе зарю… (Romanzero)
– Всю ночь гремел овраг соседний…
– Вчера и сегодня
– Вчера расстались мы с тобой…
– Вчера я шёл по зале освещённой… (+ анализ)
– Вчера, увенчана душистыми цветами…
– Вчерашний вечер помню живо… (Romanzero)
– Выйди, мать, наружу, посмотри на диво… (переложение) (Песни кавказских горцев)
– Гаснет заря в забытьи, в полусне…
– Гафиз убит. А что его убило… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Где север – я знаю!..
– Георгины (+ анализ)
– Геро и Леандр (баллада)
– Гиацинт своих кудрей… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Глубь небес опять ясна…
– Говорили в древнем Риме…
– Горная высь
– Горная идиллия (перевод) (из Генриха Гейне)
– Горное ущелье
– Горный ключ К Офелии
– Горы (ода)
– Горячий ключ (+ анализ)
– Границы человечества (перевод) (из Гёте)
– Графине А. А. Олсуфьевой при получении от нее гиацинтов (В смущенье ум, не свяжешь взглядом…)
– Графине Н. М. Сологуб (Вам песнь моя. В степи мирской…)
– Графине Н. М. Сологуб (О Береника! Сердцем чую…)
– Графине Н. М. Сологуб (Тобой привычный восхищаться…)
– Графине С. А. Толстой (Где средь иного поколенья…)
– Графине С. А. Толстой (Когда стопой слегка усталой…)
– Графине С. А. Толстой (Когда так нежно расточала…)
– Графине С. А. Толстой (Я не у вас, я обделен!..)
– Графине С. А. Толстой во время моего 50-летнего юбилея
– Графу А. В. Олсуфьеву (Вот наша книжка в толстом томе…)
– Графу А. В. Олсуфьеву (Второй бригады из-за фронта…)
– Гр. А. К. Т-у. В деревне Пустыньке (В твоей Пустыньке подгородной…)
– Графу Л. Н. Толстому (Всё стремлюсь к тебе мечтою…)
– Графу Л. Н. Толстому (Как ястребу, который просидел…)
– Графу Л. Н. Толстому при появлении романа «Война и мир»
– Грёзы (+ анализ)
– Греция
– Григорьев, музами водим…
– Грозные тени ночей… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Д. П. Боткину
– Д. П. и С. С. Боткиным в день двадцатипятилетия их свадьбы 16 января 1884 года
– (перевод) (из Генриха Гейне)
– Давно в любви отрады мало…
– Давно ль на шутки вызывала…
– Давно ль под волшебные звуки…
– Дай руку мне, дай руку, пери злая…
– Дай-ка няне ручки-крошки…
– Даки
– Дано тебе и мне… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Два гренадера (перевод) (из Генриха Гейне)
– Две липки (поэма)
– Две розы
– День проснётся – и речи людские…
– Деревня (+ анализ)
– Десять языков лилеи… (перевод) (из Гафиза/Даумера)