– К мальчику-прислужнику (перевод) (из Катулла)
– К молодому дубу
– К Морфею
– К нашим ослам
– К ней
– К памятнику Маркевича (Любил он истину, любил он красоту…)
– К памятнику Пушкина
– К Пизонам (перевод) (Из Горация)
– К портрету графини С. А. Толстой
– К Сикстинской Мадонне (сонет)
– К фотографической карточке (M-lle Viardot)
– К цветам (перевод) (из Шиллера)
– К Цирцее
– К юноше
– К. Ф. Ревелиоти
– Каждое чувство бывает понятней мне ночью, и каждый…
– Как ангел неба безмятежный… (+ анализ)
– Как беден наш язык! – Хочу и не могу… (+ анализ)
– Как богат я в безумных стихах!..
– Как гений ты, нежданный, стройный…
– Как здесь свежо под липою густою… (+ анализ)
– Как идёт к вам чепчик новый…
– Как из пены вод рождённая… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Как красив на утренней заре… (перевод) (из Эдуарда Мёрике)
– Как луна, светя во мраке… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Как майский голубоокий…
– Как мне решить, о друг прелестный… (перевод) (из Фридриха Рюккерта)
– Как много, боже мой, за то б я отдал дней…
– Как мошки зарёю…
– Как на черте полночной дали…
– Как нежишь ты, серебряная ночь… (+ анализ)
– Как отрок зарёю…
– Как трудно повторять живую красоту…
– Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт…
– Как хорош чуть мерцающим утром…
– Как цвет, ты чиста и прекрасна… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Как эта ночь, ты радостно-светла…
– Как ярко полная луна… (+ анализ)
– Как ясность безоблачной ночи…
– ☠ Какая грусть! Конец аллеи… (+ анализ)
– ☠ Какая ночь! Как воздух чист… (+ анализ)
– Какая холодная осень!.. (+ анализ)
– Какие-то носятся звуки…
– Какое счастие: и ночь, и мы одни!.. (+ анализ)
– Какой восторг! уж прилетели… (9 марта 1863 года)
– Какой горючий пламень…
– Качаяся, звёзды мигали лучами…
– Кенкеты, и мрамор, и бронза…
– Ключ (+ анализ)
– Кляните нас: нам дорога свобода…
– Книгу мудрую берёшь ты… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Княгине С. Н. Голицыной
– Когда б в полёте скоротечном…
– Когда божественный бежал людских речей…
– Когда вослед весенних бурь…
– Когда кичливый ум, измученный борьбою…
– Когда мечтательно я предан тишине… (+ анализ)
– Когда мои мечты за гранью прошлых дней…
– Когда на дороге, случайно… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Когда не свищет вихрь в истерзанных снастях…
– Когда опять по камням заиграет…
– Когда петух…
– Когда у райских врат изгнанник…
– Когда читала ты мучительные строки… (+ анализ)
– Когда я блестящий твой локон целую…
– Когда я про горе своё говорил… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Когда, смущённый, умолкаю…
– Колодник
– Колокольчик (+ анализ)
– Колыбельная песня сердцу
– Кольцо
– Комета
– Кому венец: богине ль красоты…
– Королеве эллинов Ольге Константиновне (В стенах, куда внесла Паллада…)
– Королеве эллинов Ольге Константиновне (Когда б дерзал, когда б я славил…)
– Королеве эллинов Ольге Константиновне (Когда-то Ольга душу живу…)
– Королеве эллинов Ольге Константиновне (при получении её портрета)
– Королеве эллинов Ольге Константиновне (С безумною отвагою поэта…)
– Кот поёт, глаза прищуря… (+ анализ)
– Красавица-рыбачка… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Крёз (баллада)
– Кричат перепела, трещат коростели… (+ анализ)
– Кровию сердца пишу я к тебе эти строки…
– Крысы
– Кто писал стихи иль прозу?..
– Кто это видеть может, кто перенесёт… (перевод) (из Катулла)
– Кукушка (+ анализ)
– Купальщица
– Курган (баллада)
– Кусок мрамора
– Л. И. Офросимовой при посылке портрета
– Л. И. Офросимовой
– Ланитой к ланите моей прикоснись… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Ласточка
– Ласточки (Природы праздный соглядатай…) (+ анализ)
– ☠ Ласточки пропали… (+ анализ)
– Легенда (баллада)
– Лес
– Лесной царь (перевод) (из Гёте)