– С солнцем склоняясь за тёмную землю…
– С. П. Хитрово (Я опоздал – и как жалею!..)
– Сабина (поэма)
– Сад весь в цвету… (+ анализ)
– Саконтала
– Самообольщение (перевод) (из Гёте)
– Свеж и душист твой роскошный венок…
– Светил нам день, будя огонь в крови… (+ анализ)
– Светоч
– Свеча нагорела. Портреты в тени…
– Свидание в лесу (перевод, сонет) (из Адама Мицкевича)
– Свобода и неволя
– Севастопольское братское кладбище (+ анализ)
– Сегодня все звёзды так пышно…
– Сегодня день твой просветленья…
– Сентябрьская роза (+ анализ)
– Серенада (Плывет луна по высоте…)
– Серенада (Тихо вечер догорает…) (+ анализ)
– Сестра (+ анализ)
– Сильфы
– ☠ Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали… (+ анализ)
– ☠ Скрип шагов вдоль улиц белых… (+ анализ)
– Скучно мне вечно болтать о том, что высоко, прекрасно…
– Следить твои шаги, молиться и любить…
– Слеза слезу с ланиты жаркой гонит…
– Слушай одна ты – нам не годится…
– Слышишь ли ты, как шумит вверху угловатое стадо?..
– Слышу ли песенки звуки… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Смерти (Когда, измучен жаждой счастья…)
– Смерти (Я в жизни обмирал и чувство это знаю…) (+ анализ)
– Смерть (+ анализ)
– Смотреть на вас и странно мне и больно… (сонет)
– Смотри, красавица, – на матовом фарфоре…
– Смотрю, завидуя немножко…
– Снился берег мне скалистый…
– Сними твою одежду дорогую…
– Снова слышу голос твой…
– Сны и тени…
– Солнца луч промеж лип был и жгуч и высок… (+ анализ)
– Солнце нижет лучами в отвес…
– Солнце потухло, плавает запах…
– Солнце садится, и ветер утихнул летучий…
– Соловей и роза (баллада)
– Сон и Пазифая
– Сон и смерть
– Сон (поэма)
– Сонет (Когда от хмелю преступлений…)
– Сонет (С тех пор, как бог в тебе осуществил…)
– Сонет (Угрюм и празден часто я брожу…)
– Сорвался мой конь со стойла…
– Сосна так темна, хоть и месяц… К Офелии (+ анализ)
– Сосны (+ анализ)
– Сошло дыханье свыше… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Сперва меняя тип за типом…
– Спи – ещё зарёю…
– Сплю я. Тучки дружные…
– Спор
– Среди звёзд (+ анализ)
– Среди несметных звёзд полночи…
– Станет насыпь могилы моей просыхать… (переложение) (Песни кавказских горцев)
– Старые письма (+ анализ)
– Старый парк
– Стена
– Степь вечером (+ анализ)
– Стихом моим незвучным и упорным…
– Стократ блажен, когда я мог стяжать…
– Страницы милые опять персты раскрыли…
– Странная уверенность
– Странное чувство какое-то в несколько дней овладело…
– Странность (двустишие)
– Студент (поэма)
– Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру… (перевод) (из Андре Шенье)
– Сядь у моря – жди погоды… (+ анализ)
– Сядь, Вафилл, в тени отрадной… (перевод) (из Анакреона)
– Т. А. Кузьминской при посылке портрета (Пускай мой старческий портрет…)
– Тайна (баллада) (+ анализ)
– Так, он безумствует; то бред воображенья…
– Талисман (поэма)
– Твои пылают щёчки… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Твой вечно, неизменно… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Твоя старушка мать могла…
– Тебе в молчании я простираю руку…
– Телемак у Каллипсы
– Тень (перевод)
– Теперь
– Тёплый ветер тихо веет… (+ анализ)
– Тёплым ветром потянуло… (+ анализ)
– Теснее и ближе сюда!..
– Тихая, звёздная ночь… (+ анализ)
– Тихо ночью на степи…
– Тихонько движется мой конь…
– Толпа теснилася. Рука твоя дрожала…
– Только в мире и есть, что тенистый…
– Только встречу улыбку твою…
– Только месяц взошёл…
– Только станет смеркаться немножко…
– Только что спрячется солнце…
– Томительно-призывно и напрасно…
– Томный звон в груди моей… (перевод) (из Генриха Гейне)