– Памяти Н. Я. Данилевского
– Памяти С. С. Боткиной
– Пароход
– Певец (перевод) (из Гёте)
– ☠ Певице (+ анализ)
– Первая борозда
– Первая потеря (перевод) (из Гёте)
– Первый ландыш (+ анализ)
– Перекладывают тройки…
– Перекресток, где ракитка… (+ анализ)
– Перепел
– Перлы восточные – зубы у ней…
– Перчатка
– Песнь Пажа (из времен рыцарства)
– Пётр и Павел – вот примеры!..
– Печальная берёза… (+ анализ)
– Питомец радости, покорный наслажденью…
– По бульварам Саламанки… (перевод) (из Генриха Гейне)
– По ветви нижние леса…
– Поверьте мне: с надеждой тайной…
– Погляди мне в глаза хоть на миг…
– Под небом Франции, среди столицы света…
– Под палаткою пунцовой… (баллада)
– Поделись живыми снами… (+ анализ)
– Поднялася пыль степная…
– Поднять бокал в честь дружного союза…
– Поднять вас трудишься напрасно…
– Подражание XVI Идиллии Биона (перевод) (из Андре Шенье)
– Подражание восточным стихотворцам (перевод) (из Саади)
– Пойду навстречу к ним знакомою тропою…
– Покинутая девушка (перевод) (из Эдуарда Мёрике)
– Полно смеяться! что это с вами?.. (+ анализ)
– Полно спать: тебе две розы…
– Полонскому (Спасибо! Лирой вдохновенной…)
– Полуночные образы реют…
– Полуразрушенный, полужилец могилы…
– Помню я: старушка-няня… (+ анализ)
– Понятен зов твой сердобольный…
– Посейдон (перевод) (из Генриха Гейне)
– Послание П. Н. Каратееву (На петербургских плюнь злодеев…)
– После бури
– После раннего ненастья…
– Последнее слово
– Последний звук умолк в лесу глухом…
– Последняя песня (перевод) (из Беранже)
– Посмотри, наш боец зашатался, упал…
– Посреднику М. М. Хрущову
– Постой! Здесь хорошо! Зубчатой и широкой…
– Похищение из гарема (баллада)
– Почему
– Поэт, пророк, орловский знатный барин… (эпиграмма)
– Поэтам (+ анализ)
– Право, от полной души я благодарен соседу…
– Превращения
– Предав себя судьбам на произвол… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Прежние звуки, с былым обаяньем…
– Прекрасная ночь (Вот с избушкой я прощаюсь…) (перевод) (из Гёте)
– Прекрасная ночь (Оставляю домик милой…) (перевод) (из Гёте)
– Прекрасная, она стояла тихо…
– При свете лампады над чёрным сукном… (баллада)
– Прибой (+ анализ)
– Признание
– Призывание (перевод) (из Альфонса де Ламартина)
– Приметы
– Пришла, – и тает всё вокруг…
– Прости – и всё забудь в безоблачный ты час…
– Прости! во мгле воспоминанья… (+ анализ)
– Прости (Офелии) (+ анализ)
– Прощай, Тереза! печальные тучи… (перевод) (из Томаса Мура)
– Псевдопоэту (+ анализ)
– Псовая охота
– Пуская в свет мои мечты…
– Пусть бы люди про меня забыли… (перевод) (из Фридриха Рюккерта)
– Пусть критика и злобна, и зубаста!.. (эпиграмма)
– Пусть, насколько хватит сил… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Пчёлы (+ анализ)
– Рад я дождю… От него тучнеет мягкое поле…
– Ракета
– Рассказывал я много глупых снов… (сонет)
– Расстались мы, ты странствуешь далече…
– Рассыпаяся смехом ребёнка…
– Растут, растут причудливые тени…
– Ребёнку
– Ревель
– Римский праздник
– Рододендрон
– Роза
– Романс (Злая песнь! Как больно возмутила…)
– Романс (Угадал – и я взволнован…)
– Роями поднялись крылатые мечты…
– Роящимся мечтам лететь дав волю…
– Руку бы снова твою мне хотелось пожать!..
– Ручка
– Рыбак (перевод) (из Гёте)
– Рыбка
– С бородою седою верховный я жрец…
– С гнёзд замахали крикливые цапли…
– С какой я негою желанья…
– С корзиной, полною цветов, на голове…