Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » (Страница 7)

Афанасий Фет

Пароход

Певец (перевод) (из Гёте)

Певице (Мелодии) (+ анализ)

Первая борозда

Первая потеря (перевод) (из Гёте)

Первый ландыш (+ анализ)

Перекладывают тройки…

Перекресток, где ракитка… (+ анализ)

Перепел

Перлы восточные – зубы у ней…

Перчатка

Песнь Пажа (из времен рыцарства)

Пётр и Павел – вот примеры!..

Печальная берёза… (Снега) (+ анализ)

Питомец радости, покорный наслажденью…

По бульварам Саламанки… (перевод) (из Генриха Гейне)

По ветви нижние леса…

Поверьте мне: с надеждой тайной…

Погляди мне в глаза хоть на миг…

Под небом Франции, среди столицы света…

Под палаткою пунцовой… (баллада)

Поделись живыми снами…

Поднялася пыль степная…

Поднять бокал в честь дружного союза…

Поднять вас трудишься напрасно…

Подражание XVI Идиллии Биона (перевод) (из Андре Шенье)

Подражание восточным стихотворцам (перевод) (из Саади)

Пойду навстречу к ним знакомою тропою…

Покинутая девушка (перевод) (из Эдуарда Мёрике)

Полно смеяться! что это с вами?.. (+ анализ)

Полно спать: тебе две розы…

Полонскому (Спасибо! Лирой вдохновенной…)

Полуночные образы реют… (Мелодии)

Полуразрушенный, полужилец могилы…

Помню я: старушка-няня… (+ анализ)

Понятен зов твой сердобольный…

Посейдон (перевод) (из Генриха Гейне)

Послание П. Н. Каратееву (На петербургских плюнь злодеев…)

После бури

После раннего ненастья…

Последнее слово

Последний звук умолк в лесу глухом…

Последняя песня (перевод) (из Беранже)

Посмотри, наш боец зашатался, упал…

Посреднику М. М. Хрущову

Постой! Здесь хорошо! Зубчатой и широкой…

Похищение из гарема (баллада)

Почему

Поэт, пророк, орловский знатный барин… (эпиграмма)

Поэтам (+ анализ)

Право, от полной души я благодарен соседу… (Вечера и ночи)

Превращения

Предав себя судьбам на произвол… (перевод) (из Гафиза/Даумера)

Прежние звуки, с былым обаяньем… (Мелодии)

Прекрасная ночь (Вот с избушкой я прощаюсь…) (перевод) (из Гёте)

Прекрасная ночь (Оставляю домик милой…) (перевод) (из Гёте)

Прекрасная ночь (+ анализ)

Прекрасная, она стояла тихо…

При свете лампады над чёрным сукном… (баллада)

Прибой (+ анализ)

Признание

Призывание (перевод) (из Альфонса де Ламартина)

Приметы

Пришла, – и тает всё вокруг…

Прости – и всё забудь в безоблачный ты час…

Прости (Офелии) (+ анализ)

Прости! во мгле воспоминанья… (+ анализ)

Прощай, Тереза! печальные тучи… (перевод) (из Томаса Мура)

Псевдопоэту (+ анализ)

Псовая охота

Пуская в свет мои мечты…

Пусть бы люди про меня забыли… (перевод) (из Фридриха Рюккерта)

Пусть критика и злобна, и зубаста!.. (эпиграмма)

Пусть, насколько хватит сил… (перевод) (из Гафиза/Даумера)

Пчёлы (+ анализ)

Рад я дождю… От него тучнеет мягкое поле… (Вечера и ночи)

Ракета

Рассказывал я много глупых снов… (сонет)

Расстались мы, ты странствуешь далече…

Рассыпаяся смехом ребёнка…

Растут, растут причудливые тени…

Ребёнку

Ревель

Римский праздник (Мелодии)

Рододендрон

Роза

Романс (Злая песнь! Как больно возмутила…)

Романс (Угадал – и я взволнован…)

Роями поднялись крылатые мечты…

Роящимся мечтам лететь дав волю…

Руку бы снова твою мне хотелось пожать!..

Ручка

Рыбак (перевод) (из Гёте)

Рыбка

С бородою седою верховный я жрец…

С гнёзд замахали крикливые цапли…

С какой я негою желанья…

С корзиной, полною цветов, на голове…

С порога рыбачьей избушки… (перевод) (из Генриха Гейне)

С солнцем склоняясь за тёмную землю…


В лицей Пушкин поступил по блату. Набор составлял всего 30 человек. Помогли связи дяди, лично знавшего министра Сперанского.

Интересные факты: Пушкин занимал предпоследнее место по успеваемости в лицее. Особенно трудно ему давалась математика.

При этом в начале карьеры Есенин имитировал свое пьянство: асоциальный образ способствовал более успешному продвижению стихов.


Смотри также:



pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах