Афанасий Фет
Русский поэт, мемуарист, мыслитель, переводчик и публицист, вошедший в историю русской литературы как «чистый лирик». В своих произведениях он воспевал женскую красоту, гармонию природы, пылкость искренней любви и ценность истинного искусства.
Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892): биография, интересные факты.
Почему Фета называют поэтом чистого искусства
Жанры
Циклы и сборники
Длина стихотворений
Лучшее
– Весенний дождь
– Шёпот, робкое дыханье…
– Я пришёл к тебе с приветом…
– Вечер (Прозвучало над ясной рекою...)
– Учись у них – у дуба, у берёзы…
– Первый ландыш
– Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…
– Осень
– Чудная картина…
– Я тебе ничего не скажу…
– На заре ты её не буди…
– Это утро, радость эта…
– Ещё майская ночь
– Ласточки пропали…
– Ель рукавом мне тропинку завесила…
– Задрожали листы, облетая…
– Зреет рожь над жаркой нивой…
– Как беден наш язык! – Хочу и не могу…
– Печальная берёза…
– Бабочка
– Старые письма
– Ещё весны душистой нега…
– Какая ночь! Как воздух чист…
– Одним толчком согнать ладью живую…
– Шёпот, робкое дыханье…
– Я пришёл к тебе с приветом…
– Вечер (Прозвучало над ясной рекою...)
– Учись у них – у дуба, у берёзы…
– Первый ландыш
– Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…
– Осень
– Чудная картина…
– Я тебе ничего не скажу…
– На заре ты её не буди…
– Это утро, радость эта…
– Ещё майская ночь
– Ласточки пропали…
– Ель рукавом мне тропинку завесила…
– Задрожали листы, облетая…
– Зреет рожь над жаркой нивой…
– Как беден наш язык! – Хочу и не могу…
– Печальная берёза…
– Бабочка
– Старые письма
– Ещё весны душистой нега…
– Какая ночь! Как воздух чист…
– Одним толчком согнать ладью живую…
Афанасий Фет: стихи по алфавиту
* Произведения школьной программы помечены знаком ☠.– 15 мая 1883 года
– 26 мая 1880 года. К памятнику Пушкина (сонет)
– Alter Ego (+ анализ)
– Anruf an die geliebte Бетховена (+ анализ)
– Ave Maria (+ анализ)
– Notturno (Ты спишь один, забыт на месте диком…)
– Quasi una fantasia (Сновиденье…)
– Romanzero (цикл)
– The Echoes
– Veille sur ce que j’aime (Бди над тем, что сердцу мило…)
– А. А. Тимирязеву
– А. Л. Бржеской (Далёкий друг, пойми мои рыданья…) (+ анализ)
– А. Л. Бржеской (Нет, лучше голосом ласкательно обычным…)
– А. Л. Бржеской (Опять весна! опять дрожат листы…)
– А. Л. Бржеской (Хоть строчкой, бедная подруга…)
– А. Л. Бржеской (Я вам пророчил поклоненье…)
– А. Н. Майкову на сочувственный отзыв о переводе Горация
– А. П. Боткиной – невесте (Хотя любовь препобедила…)
– А. П. Боткиной при получении апельсинов (Вот спасибо, мой дружок…)
– А. Ф. Бржевскому
– А. Ф. Бржескому (послание)
– Аваддон
– Автору стихов Безымянному критику
– Алмаз
– Амимона
– Амур – начальник Гименея…
– Аполлон Бельведерский
– Арабеск
– Ах, дитя, к тебе привязан…
– Ах, как сладко, сладко дышит… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Ах, опять всё те же глазки… (перевод) (из Генриха Гейне)
– ☠ Бабочка (+ анализ)
– ☠ Бал (+ анализ)
– Барашков буря шлёт своих…
– Беда с негромкими чинами…
– Безмолвные поля оделись темнотою…
– Безобидней всех и проще…
– Безумная
– Бертран де Борн (перевод) (из Уланда)
– Благовонная ночь, благодатная ночь… (+ анализ)
– Блеском вечерним овеяны горы…
– Блудница
– Боги Греции (перевод) (из Шиллера)
– Больной (+ анализ)
– Бржевским при получении цветов и нот
– Буря на небе вечернем… (+ анализ)
– Буря (+ анализ)
– Был чудный майский день в Москве…
– Была пора, и лёд потока…
– Бюст
– В альбом (Пусть гений прошлого с улыбкой…)
– В альбом (Я вас рассматривал украдкой…)
– В альбом А. Я. Марченко
– В альбом в первый день Пасхи
– В альбом Марье Петровне Боткиной (Светлое Воскресенье)
– В альбом Н. Я. Полонской (Стихи мои в ряду других…)
– В альбом П. А. Козлову (Тому, что было, не бывать…)
– В благословенный день, когда стремлюсь душою…
– В вечер такой золотистый и ясный…
– В день позавидуешь раз со сто…
– В доброй вести, нежный друг, не откажи… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– В долгие ночи, как вежды на сон не сомкнуты…
– В душе, измученной годами… (+ анализ)
– В дымке-невидимке…
– В зверинец мой раскрыты двери…
– В златом сиянии лампады полусонной…
– В леса безлюдной стороны…
– В лунном сиянии (+ анализ)
– В молодые тоже годы… (перевод) (из Генриха Гейне)
– В небесах летают тучи…
– В пене несётся поток…
– В полуночной тиши бессонницы моей…
– В пору любви, мечты, свободы…
– В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем…
– В саду (+ анализ)
– В степной глуши, над влагой молчаливой…
– В страданьи блаженства стою пред тобою… (Romanzero)
– В те дни, как божествам для происков влюблённых…
– В темноте, на треножнике ярком…
– В тиши и мраке таинственной ночи…
– В царство розы и вина приди… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– В. С. Соловьёву (Пусть не забудутся и пусть…)
– В. С. Соловьёву (Ты изумляешься, что я ещё пою…)
– Вакханка (Зачем как газель…)
– Вакханка (Под тенью сладостной полуденного сада…)
– Вакхическая песня
– Вдали огонёк за рекою… (+ анализ)
– Великому князю Константину Константиновичу (Когда, колеблем треволненьем…)
– Великому князю Константину Константиновичу (Не сетуй, будто бы увяла…)
– Великому князю Константину Константиновичу (Певцам, высокое нам мило…)
– Великому князю Константину Константиновичу (Сплывают ледяные своды…)
– Великому князю Константину Константиновичу и великой княгине Елисавете Маврикиевне (Давно познав, как ранят больно…)
– Великому князю Константину Константиновичу и великой княгине Елисавете Маврикиевне (Когда дыханье множит муки…)
– Великому князю Константину Константиновичу и великой княгине Елисавете Маврикиевне при взгляде на их портреты (Сердце желанием встречи томимо…)
– Великому князю Константину Константиновичу на третьем выпуске «Вечерних огней» (Трепетный факел с вечерним мерцанием…)
– Великому князю Константину Константиновичу при книге «Мои воспоминания» (Пред вами правда несомненно…)
– Венера Милосская
– Венеция ночью
– Веселись, о, сердце-птичка… (перевод) (из Гафиза/Даумера)